Menu disponibile dal martedì alla domenica dalle 19:00 alle 22:00 (ultima comanda).

Menu available from Tuesday to Sunday from 7 pm to 10 pm (last order).

Menu degustazione a sorpresa

Special Tasting Menu

Menù degustazione a sorpresa di 3 portate

3-course special tasting menu

Euro 65,00 a persona

Menù degustazione a sorpresa di 5 portate

5-course special tasting menu

Euro 95,00 a persona

Menù degustazione a sorpresa di 7 portate

7-course special tasting menu

Euro 120,00 a persona

Menu à la carte

Antipasti

Starters

Triglia, zucca, salsa aioli e cappero (7,9,10,11)

Mullet, pumpkin, Aioili sauce and caper

€ 25,00

Baccalà, cecino di spello, oliva nolca e rosmarino (1, 11)

Codfish, Spello chickpea, Nolca olive and rosmary

€ 24,00

Quaglia, polenta, erborinato e pera (1,6,9,10)

Quail, polenta, blue cheese and pear

€ 23,00

Pancetta di maialino, sedano rapa, cedro e arachidi (1,3,10)

Bacon, celeriac, cedar and peanut

€ 22,00

Primi Piatti

First Courses

Risotto allo zafferano, canocchie, mandorla e liquirizia (5,11,12,13)

Saffron Risotto, mantis shrimp, almond and licorice

€ 26,00

Gnocchetto di patata, capasanta e porcini (1,9,10,12)

Gnocchi, scallop and porcini mushrooms

€ 27,00

Cartellata di cinghiale e cipollotto (1,7,9,10)

Cartellata with wild boar meat and sping onion

€ 26,00*

Tagliolino in brodo di pernice, pecorino e tartufo (1,9,10)

Tagliolino with partridge stock, pecorino cheese and truffle

€ 25,00

Secondi Piatti

Main Courses

Dentice, funghi, prezzemolo e consommé di limone e pepe (9,10,11,12)

Red snapper, mushrooms, parsley, lemon and pepper consommé

€ 34,00

Calamaro, pan cotto e cime di rapa   (1,11,12,)

Squid, pan cotto and turnip greens

€ 33,00

Filetto di manzo podolico, sfoglia croccante, pannocchiette e castagne (1,5,6,7,9,10)

Beef tenderloin, crispy crust, baby sweetcorn and chestnut

€ 32,00

Coniglio “alla cacciatora” (7,9,10)

“Alla cacciatora” rabbit meat

€ 30,00

Dessert

Dessert

“Il Pumo”, melograno, ricotta e grano arso (1,3,5,9,10)

“Il Pumo”, pomegranate, ricotta cheese and burnt wheat

€ 16,00

Millefoglie al cioccolato nella campagna pugliese (1,9,10)

Millefeuille with chocolate in the Apulian countryside

€ 15,00

Tartelletta alla castagna, birra, yuzu e caramello (1,5,9,10)

Tartelletta with chestnut, beer, yuzu and caramel

€ 14,00

Sfogliatella croccante, mandorla e uva (1,5,9,)

Cruncky pastry, almond and grape

€ 13,00

Menu vegetariano

degustazione 4 portate

Four-course vegetarian tasting menu

Menù degustazione vegetariano, dessert incluso a sorpresa

Vegetarian tasting menu and surprise dessert included

Euro 65,00

Antipasto / Starters

Zucca, aioli, cappero e oliva nolca (7,9,10)

Pumpkin, aioli sauce, caper and nolca olive

Euro 17,00

Primo / First course

Gnocchetto di patata, cima di rapa e tartufo  (1,9,10)

Gnocchi, turnip greens and truffle

Euro 20,00

Secondo / Main course

Variazione di Funghi e prezzemolo (1,7,9,10)

Mushrooms mix and parsley

Euro 24,00

Dessert alla cieca / Surprise dessert

* Grazie per aiutarci nella raccolta fondi per contrastare la fame nel mondo, il suo contributo di €2,00 verrà devoluto alla ONLUS Ristoranti Contro La Fame.

*Thank you for helping us raise funds to fight hunger in the world, your contribution of €2,00 will be donated to the ONLUS Ristoranti Contro La Fame.

Carta dei formaggi

Cheese list

Questa carta nasce dalla collaborazione con Andrea Mincone, un grande appassionato di formaggi che giorno dopo giorno arricchisce la sua gamma cercando e trovando il meglio che possa esserci.

I formaggi sono serviti con pane di segale alla frutta secca, confetture e mostarde

 

Discover our new cheeses selection created in collaboration with Andrea Mincone, a passionate dairyman who day after day enriches his assortment by searching and finding the best that our region offers.

The cheeses are served with dried fruit rye bread, jams and mustards.

  • FORMAGGIO DI MONTAGNA

Formaggio 100% latte vaccino, proveniente dai pascoli a 1200 – 2300 metri di quota. Prende il nome dalla sua zona di produzione e da uno stile di vita montanaro. Caratterizzato da una crosta sottile che varia dal giallo al grigio in base alla stagionatura e dalla pasta color paglierino, il suo aroma e sapore ricordano i campi erbosi di montagna. Stagionato per circa 12 mesi.

A 100% cow’s milk cheese from grazing lands at 1.200 to 2.300 meters above sea level. It takes its name from its production area and a mountain lifestyle. Characterized by a thin rind that varies from yellow to gray, depending on aging, and a straw-colored paste its aroma and flavor reminiscent of grassy mountain fields.  Aged for about 12 months.

  • CAPPELLO DEL MAGO

Formaggio 100% latte di capra, premiato nel 2018 come miglior caprino al mondo. Questo formaggio può essere prodotto solo dai più grandi casari a conoscenza di tecniche segrete e per nulla semplici. Formaggio con infinite proprietà salutari, digestive e cardiovascolari. Gusto morbido e delicato nei primi mesi, si trasforma verso la fine in un gusto apparentemente simile allo yogurt. 6 mesi di stagionatura circa

A 100% goat’s milk cheese, awarded in 2018 as the best goat’s cheese in the world. It can only be produced by the greatest cheesemakers with knowledge of secret and complicated techniques. Cheese with endless health, digestive and cardiovascular properties. Soft and delicate taste in the first few months, toward the end it transforms into a seemingly yogurt-like taste. Aged for approximately 6 months.

  • PECORINO DI FARINDOLA

Formaggio 100% latte di pecora, unico nel suo genere viene prodotto utilizzando il caglio di maiale. Prodotto di nicchia con una produzione minima di pochi mesi l’anno, questo formaggio deve la sua particolarità alla zona geografica ed ai terreni di pascolo delle pecore, ricchi di radici, distese erbose e frutti selvatici. 10 mesi di stagionatura

A 100% sheep’s milk cheese. Unique in its kind, it is produced using pig rennet. A niche product, only small quantities are produced during few months of the year. This cheese is with a minimum production of a few months a year, this cheese owes its uniqueness to the geographical area and the sheep’s grazing grounds, which are rich in roots, grassy expanses and wild fruits. 10 months of aging

  • BEL SEPI

Formaggio a latte misto ovino e vaccino, specialità di origine sarda, tramandato da una famiglia da ben 5 generazioni. Sapore dolce e aromatico, raggiunge una maturazione di circa 5 mesi, con una pasta compatta e omogenea, tende al paglierino con il procedere della stagionatura. 8 mesi di stagionatura

A mixed sheep and cow’s milk cheese, specialty of Sardinian origin, handed down by a family for 5 generations. Sweet and aromatic taste, reaches a maturation of about 5 months, with a compact and homogeneous consistency, tending to straw-yellow as the seasoning progresses. Aged for 5 months.

4 Tipologie

4 cheeses

€ 15,00

Elenco degli ingredienti allergenici utilizzati in questo esercizio e presenti nell’allegato del Reg. UE n. 1169/2001 “Sostanze o prodotti che provocano allergie o intolleranze”:

We wish to inform our guests that in foods and beverages prepared and administered in this restaurant, could contain ingredients or adjuvants considered allergens:

01 Cereali contenenti glutine e prodotti derivati (grano, segale, orzo, avena, farro, kamut) / Cereals containing gluten (wheat, rye, barley, oats, spelled, kamut).

02  Soia e prodotti a base di soia / Soy and soy-based products.

03  Arachidi e prodotti a base di arachidi / Peanuts and peanut-based products.

04  Semi di sesamo e prodotti a base di sesamo / Sesame seeds and products based on sesame.

05  Frutta a guscio e loro prodotti (mandorle, nocciole, noci, noci di acagiù, di pecan, del Brasile, pistacchi, noci macadamia) / Nuts and their products (almonds, hazelnuts, walnuts, cashew nuts, pecans, Brazil, pistachios, macadamia nuts).

06  Senape e prodotti a base di senape / Mustard and products containing mustard.

07  Sedano e prodotti a base di sedano / Celery and products based on celery.

08  Lupini e prodotti a base di lupini / Lupins and products based on lupins.

09  Uova e prodotti a base di uova / Eggs and egg products.

10  Latte e prodotti a base di latte / Milk and products made from milk.

11  Pesce e prodotti a base di pesce / Fish and products based on fish.

12  Molluschi e prodotti a base di molluschi / Molluscs and products based on shellfish.

13  Crostacei e prodotti a base di crostacei / Crustaceans and products based on shellfish.

14  Solfiti in concentrazioni superiori a 10mg/kg / Sulphites at concentrations greater than 10mg/kg.